【廣西長青藤海外 咨詢熱線:15277096518 18677158301】
大家好!我是長青藤教育的Matta老師!
這是第三課,這一課我們要學(xué)習(xí)陰性名詞的構(gòu)成,也就是初步了解意大利語的構(gòu)詞法。另外要講述部分代詞的用法等比較雜的問題。
首先看這一課的單詞
1
chi (代)誰
2
signore (名·陽)先生
3
insegnante (名·陽) 教師
4
in (介)在....里面
這個和英語里的是一樣的。
5
scuola (名·陰) 學(xué)校 (school)
6
come (副)怎樣,如何
(注意:英語里有一個和這個拼寫完全一樣的詞,但是和它的意思大相徑庭)
7
professore (名·陽) 教授,教師
professore 和insegnante的區(qū)別在于:professore是那種地位比較高的教師,比如大學(xué)里的教授,而insegnante則是比較一般的教師,如中小學(xué)教師和大學(xué)的講師,助教。
8
operaio (名·陽) 工人
這個詞的詞根是opera ,英語中和它對應(yīng)的是operate,operate的派生詞為operator, 但是operator指的是專門操作機器的人和那種工作中的行家里手。意大利語中的operaio泛指各種工人。
9
impiegato (名·陽) 職員
10
dottore (名·陽) 大夫,醫(yī)生,博士 (doctor)
11
attore (名·陽) 演員 (actor)
在意大利語中,大凡是以tore結(jié)尾的名詞都表示某種職業(yè),這個詞尾特別類似英語中的-er,-or ,.請看:
profess
ore-professor
att
ore-actor
dott
ore-doctor
12
medio (形)中等的,中級的
英語里沒有medio這個詞,但是英語有medi-這個前綴,意思是:中間的,中部的
13
universita (名·陰)大學(xué) (university)
(注意:這個詞的重音在最后一個音節(jié))
14
fabbrica (名·陰)工廠 (factory)
15
ufficio (名·陽)辦公室 (office)
16
ospedale (名·陽)醫(yī)院
17
signora (名·陰) 夫人,太太,女士
18
elementare (形)初等的,初級的(elementary)
注意:“小學(xué)”在意大利語里是:scuola elemantare,在英語中絕對不能說成elementary school, 要說成 primary school.
19
superiore (形)高等的,高級的
英語里有一個詞是superior ,但是這個詞一般指某人在社會地位或政治地位上高于別人,或者某個事物和其他事物相比有什么優(yōu)勢
20
compagno (名·陽)同志
21
italiano (形)意大利的
(名)意大利人,意大利語
22
a (介)在....
23
ingegnere (名·陽)工程師(engineer)
24
spagnolo (形)西班牙的
(名)西班牙人,西班牙語
25
signorina (名·陰) 小姐
注意:在意大利語中,詞尾-rina 表示“小”,“年輕”等含義
26
ancora (副)還
27
lingua (名·陰) 語言
英語中和其對應(yīng)的詞是language,但是在英語中有一個表示“語言”的前綴,是”lingu-“
28
straniero (形) 外國的
下面看一些動詞的變位形式,這些動詞都規(guī)則動詞,這些變位形式現(xiàn)在都不用強記,能認(rèn)識就行了。我們將在第9課中講授意大利語動詞變位的三大規(guī)律。
lavora (他)工作
si chiama (他)名叫
impara (他)學(xué)習(xí)
studia (他們)學(xué)習(xí)
lavoro (我)工作
fa (他)做
insegna (他)教,講授
studio (我)學(xué)習(xí)
ti chiami (你)名叫....
mi chiamo (我)名叫....
impari (你)學(xué)
imparo (我)學(xué)習(xí)
下面是Lezione3的語法,這一課的語法有下列內(nèi)容
1 陰性名詞的構(gòu)成
2 不定冠詞(續(xù))
3 尊稱Lei的用法
4 主語的省略
1 陰性名詞的構(gòu)成
在Lezione2 中講名詞的陰陽性時我曾經(jīng)提到過,意大利語名詞的性的劃分僅僅具有語法上的意義。但是對于少數(shù)名詞來說,他們還是有著社會意義上的性的,例如:男教師,女教師,小姐等等。當(dāng)然這屬于比較特殊的情況。一般在字典上查到的這種名詞,都是他的陽性形式,我們下面來看一下如何把陽性形式變成對應(yīng)的陰性形式。
第一種情況:以o結(jié)尾的陽性名詞,陰性形式是把o改成a
例如:
impiegato – impiegata
operaio – operaia
meastro – meastra
第二種情況:以e結(jié)尾的陽性名詞,陰性形式是把e改成a
例如 :
signore – signora
第三種情況:有些以e結(jié)尾的陽性名詞,陰性形式保持不變,
例如:
insegnante –insegnante
francese – francese
在以e結(jié)尾的陽性名詞中,變成陰性名詞時哪些變化,哪些不變化沒有規(guī)律,必須一個一個記住。
第四種情況:有些以e結(jié)尾的陽性名詞,陰性形式的結(jié)尾是essa
例如:
professore – professoressa
studente – studentessa
dottore – dottoressa
第五種情況 :有些以tore結(jié)尾的陽性名詞,陰性形式的詞尾是trice
例如:attore – attrice
2 不定冠詞(續(xù))
意大利語里有四個不定冠詞,上一課介紹了兩個,這一課介紹另外兩個:un’和uno
uno 用在“少數(shù)陽性名詞前”,也就是以“s+輔音,gn,ps,z,x”開頭的陽性名詞的前面。
例如:
uno studente
uno spagnolo
uno zero
uno gnocco
umo psicologo
uno xilofono
un’用在以元音字母開頭的陰性名詞前
例如:un’operaia
un’insegnante
un’amica
注意:下列說法是錯誤的!
una operaia
尊稱
Lei的用法
Lei是個代詞,意思是”您”。它的復(fù)數(shù)形式是
Loro。
Lei在作主語的時候,謂語動詞要使用第三人稱單數(shù)形式,這一點非常重要。因為在漢語的思維中,“您”是第二人稱的單數(shù)形式(盡管是尊稱),希望大家在這一點上不要受到漢語固有思維的影響。當(dāng)然,我們現(xiàn)在還沒有系統(tǒng)地學(xué)習(xí)意大利語的動詞變位,這一點大家先記住就行了。
看一個簡單的例子:
“您是...”不能說成:”Lei sei...”
要說成“Lei è....”
Signore,
Lei è un ingegnere?
先生,您是工程師嗎?
Dove lavora
Lei?
您在哪里工作?
Lei一般用在下列場合:
-初次見面的陌生人
-客人,顧客
-上級,長輩
-宴會上的貴賓
一般說來,在下列場合中是不適合使用Lei的,應(yīng)該使用du
-親朋好友
-同學(xué),同事
-同輩的人
如果在這些場合中使用了Lei,則顯得很生分,或者說,兩個人之間的關(guān)系已經(jīng)出現(xiàn)疏遠(yuǎn)的跡象。
例如:
Compagno Zhou ,che cosa studi tu?
周同志,你學(xué)什么?
意 大利人和中國人在“您”這個詞的理解上有一些區(qū)別。中國人(特別是現(xiàn)代的中國人)普遍認(rèn)為,“您”是一種禮貌的表現(xiàn),因此處處希望使用“您”這個字眼,哪 怕是在有些家庭的父母和子女之間。但是意大利人的觀念是,“您”不能濫用,該用“你”的時候就一定要用“你”。如果你認(rèn)識了一位意大利的朋友,他一開始對 你稱呼Lei是正常的,但是如果過了相當(dāng)長的一段時間之后,他對你稱呼還是Lei而不是tu,這就說明,你們之間的關(guān)系也許永遠(yuǎn)將是普通朋友的那種關(guān)系, 你很難成為他的那種無話不談的知己。
4 省略主語
在意大利語中,除非表示強調(diào)外,作主語的代詞常常省略。
例如“你是哪里人?”一般很少說成 Di dove sei du?
而說成 Di dove sei?
再看幾個例子:
Sono di Milano
Come ti chiami?
Mi chiamo Zhang.
TESTO (課文)
Chi è questo signore? 這位先生是誰?
E’ un insegnante.
E’ un professore.
E’un operaio.
E‘un impiegato.
E’ un dottore.
E’ un attore
Dove lavora? 你在哪里工作?
Lavora in una scoula media.
Lavora in un’universita.
Lavora in una fabbrica.
Lavora in uno ufficio.
Lavora in uno ospedale.
Come si chiama? 他叫什么名字?
Si chiama Giovanni.
Chi è questa signora?
E’ un’insegnante.
E’ una professoressa.
E’ un’operaia.
E’ una dottoressa.
E’ un’attrice.
Dove lavora?
Lavora in una scuola elementare.
Lavora in una scuola superiore.
Come si chiama?
Si chiama Francesca.
Chi è questo compagno?
E’ uno studente.
Chi è quella compagna.
E’ una studentessa.
Che cosa impara?
Impara l’itliano.
Dove studia?
Studia a Beijing.
注意:l’itliano中的l’是個定冠詞,它修飾
以元音字母開頭的陽性名詞和
陰性名詞。意大利語的定冠詞系統(tǒng)是比較復(fù)雜的,我們將在Lezione 4中詳細(xì)介紹這一語法現(xiàn)象。另外要指出的一點是,在英語中,在表示語言的名詞的前面是不能加定冠詞的,比如我們不能說 the Italian,但是在意大利語中,這種詞的前面要加上定冠詞。還有表示語言的詞在英語中要大寫,但是在意大利語中不能大寫,比如“意大利語”不能寫成 Italiano。
A. Signor Rossi,Lei è un ingegnere?
B. SI,lavoro in una fabbrica a Shanghai.
A. E la signora, che lavoro fa?
B. E’ un’insegnante ,lavora in una scoula media.
A. Che cosa insegna lei?
B. Insegna lo spagnolo.
注意:lo是個定冠詞,它修飾少數(shù)的陽性名詞
A. Signorina Lei è un’insegnante?
B. No ,sono ancora una studentessa.
A. Dove studia?
B. Studio a Genova.
注意:Dove studia是省略了主語tu的句子。
A. Come ti chiami?
B. Mi chiamo Wang Hong.
A. Che lingua impari?
B. Imparo la lingua italiana all’Universita di Lingue straniere di Beijing?
注意:在意大利語中,問某人的名字最常用的一句是:
Come ti chiami?
這句相當(dāng)于英語中的 What is your name?
這句話的回答是:Mi chiame....
all’ 是介詞a和定冠詞l’的縮合形式,關(guān)于這個問題我們要在后面的課程中詳細(xì)講述。這里大家只要先記住這種形式就行了。
A. Come ti chiama?
B. Mi chiamo Liu Hua.
A. Come si chiamo questo signore?
B. Si chiama Giovanni ,studia in una scuola.
A. E come si chiama questa signorina?
B. Si chiama Angela ,lavora in un ospedale.
ESERCIZI 練習(xí)
1 在下列名詞前面加上不定冠詞。
maestro scolaro
allievo amica
temperino gesso
errore italiana
straniero oca
anitra allodola
ospedale fabbrica
biro ufficio
ingegnere attore
2 將下列名詞變成陰性
1)un compagno
2)un foglio
3)uno sposo
4)un padrone
5)un giovane
6)un cinese
7)un professore
8)uno studente
9)un conte
10)un pittore
11)uno scrittore
12)un signore
3 將下列句子翻譯成漢語
1)Questo signore lavora in un ufficio.
2) Li Hua impara la lingua italiana.
3) Dove studia Francescsa?
4) Che cosa studia Giovanni.
5) La professoressa Zhao insegna lo spagnolo
6) Anna studia il cinese a Beijing.
7) Rossi è di Genova,
8) Girogio è un professore, lavora all’Universita di Lingue straniere di Beijing,
4 將下列詞組翻譯成意大利語
1)一位教師
2)小學(xué)
3)西班牙的學(xué)生
4)外語
5)一把黑色的小刀
5 指出下列句子或詞組中的錯誤。
1) Io impara lingua ilaliana.
2) un studente spagnolo
3) Questa signorina è una attora.
4) una operaio
5) Dove voi studiano?
6) Lei sei un dottore?
6 將下列句子譯成意大利語。
1)內(nèi)德維德先生在都靈學(xué)習(xí)意大利語。
2)這位演員還在學(xué)習(xí)嗎?
3)你叫什么名字?
4) 羅西先生是帕爾馬人。
5)這位小姐在醫(yī)院工作,她是醫(yī)生。
6)這位教師在小學(xué)教英語。
【廣西長青藤海外 咨詢熱線:15277096518 18677158301】