Ti amo!你想用意大利語(yǔ)給心上人寫(xiě)一張漂亮的情人節(jié)卡片還是用意大利語(yǔ)向他/她表白?在這里你會(huì)找到一些可愛(ài)的卡片來(lái)保存和發(fā)送,還有許多浪漫的短語(yǔ)、諺語(yǔ)和名言!用意大利語(yǔ)告訴她/他,世界上最浪漫的語(yǔ)言!
輕松浪漫的短語(yǔ)
這里有一些簡(jiǎn)單的浪漫短語(yǔ),你可以對(duì)你的愛(ài)人說(shuō)。
Ti amo |
I love you |
Ti amo tanto ? Ti amo tantissimo |
I love you so much |
Sei meraviglioso |
You are wonderful (for him) |
Sei meravigliosa |
You are wonderful (for her) |
Sei bellissimo ? Sei stupendo |
You are beautiful (for him) |
Sei bellissima ? Sei stupenda |
You are beautiful (for her) |
Mi manchi |
I miss you |
Mi vuoi sposare? |
Do you want to marry me? |
Sei la mia vita |
You are my life |
Sei l'amore della mia vita |
You are the love of my life |
Sono innamorato di te |
I am in love with you (I am a man) |
Sono innamorata di te |
I am in love with you (I am a woman) |
Tesoro (mio) |
(My) Darling |
Amore (mio) |
(My) Love |
關(guān)于愛(ài)的短語(yǔ)和語(yǔ)錄
意大利語(yǔ)中的美麗愛(ài)情短語(yǔ)以及歌曲或書(shū)籍中的引語(yǔ)!
Se potessi viaggiare nel tempo, sceglierei sempre e solo te. |
If I could travel through time, I would only ever choose you.
如果我能穿越時(shí)空,我只會(huì)選擇你。 |
Un centinaio di cuori sarebbero troppo pochi per contenere tutto il mio amore per te. |
A hundred hearts would be too few to contain all my love for you.
一百顆心太少,容不下我對(duì)你的全部愛(ài)。 |
Se avessi un fiore per ogni volta che ti penso, cammineresti per sempre nel mio giardino. |
If I had a flower for every time I think of you, you would walk in my garden forever.
如果每次想起你我都能得到一朵花,你就會(huì)永遠(yuǎn)在我的花園里漫步。 |
Non importa quanti chilometri ci siano fra noi, l'importante è che esista un noi. |
It doesn't matter how many miles there are between us, the important thing is that there is an us.
不管我們之間有多少英里,重要的是有一個(gè)我們。 |
Vorrei essere con te e guardarti negli occhi per farti capire quanto ti amo. |
I wish I could be with you and look into your eyes to let you know how much I love you.
我希望我能和你在一起,看著你的眼睛,讓你知道我有多愛(ài)你。 |
Ci sono solo due volte che voglio stare con te. Adesso e per sempre. |
There are only two times I want to be with you. Now and forever.
我只想和你在一起兩次。從現(xiàn)在到永遠(yuǎn)。 |
Tu sei il mio sole, la mia luna e tutte le mie stelle. (E. E. Cummings) |
You are my sun, my moon, and all my stars. (E. E. Cummings)
你是我的太陽(yáng),我的月亮,和我所有的星星。(卡明斯) |
Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché di notte chi la guarda possa pensare a te. (Tiziano Ferro) |
I would like to give your smile to the moon so that at night those who look at it may think of you. (Tiziano Ferro)
我愿把你的微笑獻(xiàn)給月亮,讓夜晚看著它的人想起你。(蒂齊亞諾·費(fèi)羅) |
Se solamente Dio inventasse delle nuove parole, potrei scrivere per te nuove canzoni d'amore. (Ultimo) |
If only God would invent new words, I could write new love songs for you. (Ultimo)
如果上帝發(fā)明新詞,我可以為你寫(xiě)新情歌。(Ultimo) |
Io ci sarò negli occhi di chi ti sorriderà, nel vento tra i capelli ci sarò, nella tua ombra lunghissima e tenera, tre passi dietro te. (Gino Paoli) |
I will be there, in the eyes of those who smile at you, in the wind in your hair I will be there, in your long and tender shadow, three steps behind you. (Gino Paoli) 我會(huì)在那里,在那些對(duì)你微笑的人眼中,在你頭發(fā)里的風(fēng)里,在你長(zhǎng)長(zhǎng)的溫柔的影子里,在你身后三步的地方。(吉諾泡利) |
Quando sei qui con me, questa stanza non ha più pareti, ma alberi, alberi infiniti. (Gino Paoli) |
When you're here with me, this room no longer has walls, but trees, infinite trees. (Gino Paoli)
當(dāng)你和我在一起的時(shí)候,這個(gè)房間不再有墻,只有樹(shù),無(wú)限的樹(shù)。(吉諾泡利) |
Amare non è guardarsi l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. (Antoine de Saint-Exupéry) |
To love is not to look at each other, but to look together in the same direction. (Antoine de Saint-Exupéry)
愛(ài)不是互相看著對(duì)方,而是一起朝著同一個(gè)方向看。(安托萬(wàn)·德·圣埃克蘇佩里) |
Non si vede bene che col cuore. L’essenziale è invisibile agli occhi. (Antoine de Saint-Exupéry) |
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye. (Antoine de Saint-Exupéry)
只有用心才能看得清楚;本質(zhì)是肉眼看不見(jiàn)的。(安托萬(wàn)·德·圣埃克蘇佩里) |
è il tempo che tu hai perduto per la tua rosa che ha fatto la tua rosa così importante. (Antoine de Saint-Exupéry) |
It’s the time you spent on your rose that makes your rose so important. (Antoine de Saint-Exupéry)
是你花在你的玫瑰上的時(shí)間讓你的玫瑰如此重要。(安托萬(wàn)·德·圣·埃克蘇佩里) |
Chi, essendo amato, può dirsi povero? (Oscar Wilde) |
Who, being loved, can call himself poor? (Oscar Wilde)
被人愛(ài),誰(shuí)能說(shuō)自己窮呢?(奧斯卡·王爾德) |
Di qualunque cosa siano fatte le nostre anime, la mia e la tua sono fatte della stessa cosa. (Emily Bront?) |
Whatever our souls are made of, yours and mine are made of the same thing. (Emily Bront?)
無(wú)論我們的靈魂是由什么組成的,你的和我的都是由同樣的東西組成的。(艾米莉·勃朗特) |
Dopo tutto questo tempo? Sempre. (J. K. Rowling) |
After all this time? Always. (J. K. Rowling) |
您的姓名:* 您的電話:*
您的微信: 您的QQ:
選擇項(xiàng)目: 上課時(shí)間:
咨詢: