俄語(yǔ)是另外一個(gè)長(zhǎng)得稀奇古怪的語(yǔ)言。字母念都念不出來(lái)。我在莫斯科呆了一兩天以后忽然靈光乍現(xiàn),發(fā)現(xiàn)俄羅斯人是研究密碼學(xué)的英國(guó)人,俄語(yǔ)其實(shí)就是加密的英語(yǔ)!元音不變,把輔音做一個(gè)變換,就基本上是英文了。
Россий
這是啥東東?
先給你一張密碼表:
П -> P
P -> R
Я -> i
Х -> H
H -> N
И -> i
Ж -> zh
Ф -> F
Э -> E
Б -> B
B -> V
С -> S
Д -> D
Ц -> Ts
Л -> L
У -> u
Ч -> ch
這個(gè)密碼表的意思是,把你見(jiàn)到的俄文里面所有的П變P,P變成R,Я變ia,
Х變成H,H變成N,И變成i,Й變成ia,如此乾坤大挪移一番以后,再看一下這個(gè)單詞,八成你就認(rèn)識(shí)了。
Россий 經(jīng)過(guò)變化以后就是:Rossiia (Russia)
再看這個(gè):
Федерация
這張牙舞爪的螃蟹文其實(shí)寫(xiě)的是 Federatsiia (Federation) 聯(lián)邦的意思。(請(qǐng)自行替換)
Банк 啥意思?(Bank)
如下的各種咖啡是啥?
Эспрессо,(Espresso)
Американо,(Americano)
Капучино,(Capuchino)
Латте (Latte)
就根據(jù)這個(gè)小對(duì)應(yīng)表,雖然依然不懂俄語(yǔ),在俄羅斯看得懂地鐵,知道哪里是餐館,銀行,還是夠的。省去了很多問(wèn)路的時(shí)間。
天哪,要是誰(shuí)早點(diǎn)告訴我這個(gè)轉(zhuǎn)化公式,我就不至于看到了張牙舞爪的戰(zhàn)斗民族的字連查字典都沒(méi)法查了。估計(jì)可以轉(zhuǎn)給要去俄國(guó)的人瞅瞅。