è famoso nel mondo (anche grazie a Russell Crowe!!!) il Colosseo, anticamente conosciuto come Anfiteatro Flavio, è posizionato nel centro della città di Roma; era il più grande e importante anfiteatro dell'epoca imperiale.
Il Colosseo ospitava i giochi dell'anfiteatro, che comprendevano le lotte tra animali (venationes), l'uccisione di condannati da parte di animali feroci o altri tipi di esecuzioni (noxii), e i combattimenti tra gladiatori (munera)... un vero e proprio incontro di wrestling!!!
Un altro spettacolo molto amato dal popolo erano le battaglie navali che si riproducevano allagando la parte in cui si svolgevano gli spettacoli, provocando il raffreddore a tutti!!!
Per l'inaugurazione dell'edificio, l'imperatore Tito diede dei giochi che durarono tre mesi: morirono circa 2.000 gladiatori e circa 9.000 animali!
Gli spettatori raggiungevano il loro posto entrando da 74 arcate loro riservate con un numerale, il nostro attuale biglietto, inciso sulla chiave di volta, per permettere loro di raggiungere rapidamente il proprio posto, senza risse!!! Erano particolarmente privilegiati (come accade anche ora!) i senatori, ai quali venivano riservati i posti inferiori.
L'arena presentava una pavimentazione in muratura e in legno, e veniva ricoperta da sabbia, costantemente pulita, per assorbire il sangue delle uccisioni... diventava una vera e propria spiaggia senza ombrelloni!!!
羅馬競技場在世界上很有名(也要感謝羅素·克羅!!),它位于羅馬市中心,是帝國時代最大、最重要的競技場。
羅馬競技場舉辦了圓形劇場運動會,包括動物斗毆(venationes)、被兇猛的動物殺害或其他類型的處決(noxii)和角斗士斗毆(munera)。一場真正的摔跤比賽!!
另一個深受人民喜愛的景象是海戰重演,它把表演的地方淹沒了,使每個人都感到寒冷!!!
在這座建筑的落成典禮上,鐵托皇帝舉辦了為期3個月的游戲:大約2000名角斗士死亡,9000只動物死亡!
觀眾們來到了他們的座位上,從他們自己的74個拱門走了進來,里面有一個數字,我們現在的卡片,刻在了拱頂鑰匙上,讓他們能夠快速到達他們的座位,沒有打斗!!參議員們享有特殊的特權(就像現在一樣!)
競技場的地板是用磚石和木頭鋪成的,沙子覆蓋著它,不斷地清洗,以吸收殺戮的血液。它變成了一個沒有傘的海灘!!
allagando: riempiendo di acqua. 淹沒:充滿水。
chiave di volta: parte centrale dell'arco. 重點:拱門的中央部分。
rissa: lite, contrasto violento. 吵架:爭吵,暴力沖突。
costantemente: regolarmente. 持續:定期。
ombrellone: accessorio che si usa per ripararsi dal sole. 雨傘:用于遮擋陽光的配件。