CONVERSARE…
Veronica: Perché stanotte non usciamo in centro? Magari andiamo al cinema!
Manuela: Secondo me sarebbe meglio rimanere in albergo e riposarci!
Giorgia: Dai Manuela, torniamo presto!
Manuela: Ok, mi avete convinto.
Giorgia: Cosa vuoi vedere?
Veronica:Il nuovo film di Tom Cruise.
Manuela: Non lo conosco, ma mi piace l'attore!
... DOPO IL FILM
Veronica: Il film mi è sembrato affascinante… lo vorrei rivedere subito!
Giorgia: Per me il film era molto noioso…A me non piacciono le storie d'amore.
Manuela: Secondo me invece gli attori hanno recitato bene le loro parti. Sì, a me è piaciuto!
翻譯:
交談 ...
維羅妮卡:為什么我們今晚不去市區? 也許我們去電影院吧!
曼紐拉:我認為最好留在酒店休息!
喬治:快點,曼紐拉,我們很快就回來!
曼紐拉:好吧,你說服了我。
喬治:您想看什么?
維羅妮卡:新的湯姆·克魯斯電影。
曼紐拉:我不認識他,但我喜歡這個演員!
...電影放映后
維羅妮卡:我覺得這部電影很吸引人…我現在就想看!
喬治:對我來說,這部電影很無聊……我不喜歡愛情故事。
曼紐拉:不過,在我看來,演員們演得很好。是的,我喜歡!
2) I pronomi diretti e indiretti: 直接和間接代詞:
Non lo conosco 我不認識他。
Lo vorrei rivedere subito 我想再見到他。
A me è piaciuto 我喜歡它。
3) Proporre di fare qualcosa: 提議做某事:
- Ti/le/vi va di + infinito → Vi va di uscire stasera? 你今晚想出去嗎?
- Perché non + 1a persona plurale del presente → Perché non andiamo a teatro? 我們為什么不去看戲呢?
4) Per accettare: 接受:
Sì 對
OK 可以
Va bene 好吧
D'accordo 同意。
Per rifiutare: 拒絕:
Mi dispiace, non posso 對不起,我不能。
Mi piacerebbe, ma ho un impegno 我很樂意,但我有一個承諾。
Veramente non mi va molto 我真的不喜歡。