意大利語中有兩種可能性可以告訴您您來自哪里:Sono di Londra或Vengo da Londra。 有什么不同? 一起來學(xué)習(xí)其規(guī)則!
你從哪來?
要說出或詢問您的來歷,有兩種表達(dá)方式:essere di(to be from),venire da(to come from)。 這些表達(dá)在含義上非常相似,但是在用法上有所不同,因?yàn)閑ssere di只能跟隨您的家鄉(xiāng),而不能跟隨您的祖國。 讓我們仔細(xì)看看這兩個(gè)表達(dá)式:
1. ESSERE DI
Di dove sei? 你從哪來?Sono di Parigi. 我是巴黎人。
如上所述,表達(dá)essere di只能跟在您的家鄉(xiāng)后面,而不能跟在您的祖國后面。
Di dove sei? 你來自哪里? Sono di Parigi. 我是巴黎人。 I’m from Paris. Sono francese, di Parigi. 我是法國人,來自巴黎。 I’m French, from Paris. Sono di Francia.
2. VENIRE DA
Da dove vieni? 你從哪來?– Vengo da Parigi. -我是巴黎人。
– Vengo dalla Francia. -我來自法國。
venire da表達(dá)式更靈活,可以不受限制地用于說出您的家鄉(xiāng)城市和您的祖國。
Da dove vieni? | Where do you come from? |
Vengo da Parigi. | I come from Paris. |
Vengo dalla Francia. | I come from France. |
Sono francese, vengo da Parigi. | I’m French, I come from Paris. |
請(qǐng)注意,對(duì)于您的祖國,您必須將介詞與定冠詞結(jié)合起來:
da + la Francia = dalla Francia
da + l’Italia = dall’Italia
Di dove sei? Da dove vieni?
Da dove vieni? – Vengo da Parigi | Vengo dalla Francia.
Di dove sei? – Sono di Parigi.
你從哪來? -我來自巴黎| 我來自法國。
你從哪來? -我是巴黎人。
綜上所述,如果您想將自己的祖國告知您的談話對(duì)象,則必須說vengo da。
如果您想告知自己的家鄉(xiāng)城市,可以同時(shí)使用sono di或vengo da。
兩者都不要混淆介詞!
Esercizio 練習(xí)
1. Di o da?
- Karin, di dove sei?
- Sono tedesca, di Monaco.
- Signora Brienne, di dove viene?
- Vengo dalla Francia, da Parigi.
- Lei è tedesco?
- No, sono austriaco, di Vienna.
- Signora Tanaka, da dove viene?
- Vengo dal Giappone.