Viva Sant’Efisio!!
Alice: Ah peccato! Se avessi prenotato prima saremmo andati sul palco della festa di Sant’EfisioLaura: La festa di Sant’Efisio e quando la fanno?
Alice: Il primo Maggio a Cagliari, ma in passato penso la facessero un po’ prima.
Laura: Ma sul serio?
Alice: Oltre ad essere tra le più antiche, è anche la più lunga processione religiosa italiana, 65 km percorsi a piedi in 4 giorni!!
Laura: Davvero!!
Alice: Un tempo credo venissero un po’ da tutta la Sardegna, percorrendo strade a volte anche un po’ pericolose!! Con questa processione si festeggia Sant’Efisio, che liberò dalla peste nel 1600 la città di Cagliari e l’isola intera.
翻譯:
圣埃菲西奧萬(wàn)歲!!
愛(ài)麗絲:太可惜了! 如果我早點(diǎn)預(yù)定的話,我們本來(lái)可以參加圣·埃菲西奧(Sant’Efisio)派對(duì)。
勞拉:圣·埃菲西奧的派對(duì),他們什么時(shí)候舉辦?
愛(ài)麗絲:5月1日在卡利亞里(Cagliari),但在過(guò)去,我認(rèn)為他們會(huì)早一些舉辦。
勞拉:真的嗎?
愛(ài)麗絲:除了是最古老的教堂之外,它也是最長(zhǎng)的意大利宗教游行隊(duì)伍,在4天內(nèi)步行65公里!
勞拉:真的!
愛(ài)麗絲:我想他們以前是從撒丁島各地來(lái)的,沿路有時(shí)甚至有點(diǎn)危險(xiǎn)!!這個(gè)游行隊(duì)伍是為了慶祝圣·埃菲西奧,他在16世紀(jì)從瘟疫中解放了卡利亞里城和整個(gè)島嶼。
2) Osserva la coniugazione dei verbi regolari al congiuntivo imperfetto ed i principali usi di questo modo verbale 看看不完全虛擬語(yǔ)氣中常規(guī)動(dòng)詞的變位以及該動(dòng)詞的主要用法
Mangiare |
Vendere |
Sentire |
(che) io mangiassi |
(che) io vendessi |
(che) io sentissi |
3) Usi - Studia queste frasi e cerca di capire quando usiamo il congiuntivo imperfetto: 用途-研究這些句子,并嘗試?yán)斫夂螘r(shí)使用不完美的虛擬語(yǔ)氣:
- Pensavo che Fabio fosse in ritardo. 我以為法比奧遲到了。
Esprimere idee, convinzioni in situazioni non al presente 表達(dá)對(duì)當(dāng)下情況的想法和信念
- Speravo che tu potessi venire alla festa. 我希望你能參加聚會(huì)。
Esprimere desideri, stati d’animo in situazioni non al presente 在目前不存在的情況下表達(dá)愿望,情緒
- Volevo che tu venissi con me 我希望你能跟我一起
Esprimere volontà in situazioni non al presente 在目前不存在的情況下表達(dá)意愿