Piazza Navona è una delle più celebri piazze di Roma. La sua forma è quella di un antico stadio, decorato con tantissime statue.
Non c'erano i cancelli da cui uscivano i cavalli da corsa né la spina (il muro divisorio intorno a cui correvano i cavalli), come nel circo, ma era tutto libero ed utilizzato per le gare degli atleti, uno stadio odierno.
Il nome della piazza era anticamente "in agone": gli agoni erano i combattimenti navali che vi si tenevano e per i quali la piazza veniva appositamente allagata (dimenticandosi molto spesso di chiudere i rubinetti... chissà la bolletta!!!): si trattava di simulazioni di battaglie realmente combattute che richiamavano grande pubblico.
Con il passare del tempo, il nome è stato modificato, fino a raggiungere lo stesso suono con le grosse "navi" impiegate per quegli spettacoli.
Nell'Ottocento si tennero le corse al fantino, cioè corse di cavalli montati... e impazziti!!!
Se volete "rinfrescarvi" un po' le idee, Piazza Navona ha anche due fontane: la Fontana del Moro, a nord della piazza, e la Fontana del Nettuno (originariamente fontana dei Calderari), situata nell'area sud.
納沃納廣場是羅馬最著名的廣場之一。它的形狀是一個古老的競技場,裝飾著許多雕像。
既沒有賽馬出來的大門,也沒有賽刺(賽馬周圍的隔板墻),它都是自由出入的,今天是一個用于運動員的比賽體育場。
廣場的名稱以前是“痛苦中的”:痛苦是在那里舉行的海戰,廣場被特意淹沒了(很多時候常常忘記關掉水龍頭……誰知道這筆帳單?。。。?:這些都是真實戰斗的模擬,吸引了大量觀眾。
隨著時間的推移,名字被更改了,直到和那些演出所用的大型“船”達到了同樣的聲音為止。
在19世紀,舉行了賽馬比賽,即騎馬比賽……然后變得瘋狂了?。?!
如果想稍微“梳理一下”,納沃納廣場也有兩個噴泉:廣場以北的摩洛噴泉和位于南部的海神噴泉(原來是鍋爐噴泉)。
cancelli: estrutture di ferro o legno per chiudere le entrate o i passaggi. 大門:用來關閉入口或通道的鐵或木結構。
odierno: di oggi. 今天:今天。
allagata: inondata. 淹沒:淹沒。
fantino: chi va a cavallo. 騎師:騎馬的人。
calderari: artigiani che fabbricano recipienti di metallo. 鍋爐:制造金屬容器的工匠。